e_lenka: (rest)
[personal profile] e_lenka

В чешском языке есть два слова, к которым я долго не могла привыкнуть: "хата" (chata) и "халупа" (chalupa). "Хата" - это дача, а "халупа" - это тоже дача, только более крепкая, из более устойчивых материалов. Сейчас я уже настолько к этому привыкла, что даже не помню, какие градации "обветшалости" в русском или украинском языках для этих слов :)
Date: 2013-05-30 11:41 am (UTC)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Ой, как интересно! Так и в русский язык, наверное, как-то так эти слова пришли, трансформировавшись.
Date: 2013-05-30 11:48 am (UTC)

From: [identity profile] geddare.livejournal.com
ну как, все просто. халупа - пиздец-пиздец-никакихусловий, хата - сленговое "дом".
Date: 2013-05-30 12:20 pm (UTC)

From: [identity profile] sister-e.livejournal.com
:D Прекрасно звучит фраза: "Я собираюсь провести всё лето в своей прекрасной халупе!"
Date: 2013-05-30 01:36 pm (UTC)

From: [identity profile] ems-viking.livejournal.com
халупа - это вроде скорее маленькая хата, чем обветшалая хата
а хата - это просто дом.
Date: 2013-05-30 03:26 pm (UTC)

From: [identity profile] lanka.livejournal.com
хата - просто дом, иногда даже квартира на сленге
халупа - или маленький домик, или домик без удобств, или ветхий домик
в общем халупа классом пониже =)
Date: 2013-05-31 04:37 pm (UTC)

From: [identity profile] darkmag.livejournal.com
я здесь у чехов местных спросил разницу между халупой и хатой - так те чуть не передрались. и запретили мне спрашивать такие вопросы.

я, кстати, всегда думал что chata это дача (где живут редко, летом только, например), халупа - жилой дом где постоянно живут. но мой чешский настолько прекрасен что... :)

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 05:32 am
Powered by Dreamwidth Studios