May. 30th, 2013 01:30 pm
халупа и хата
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В чешском языке есть два слова, к которым я долго не могла привыкнуть: "хата" (chata) и "халупа" (chalupa). "Хата" - это дача, а "халупа" - это тоже дача, только более крепкая, из более устойчивых материалов. Сейчас я уже настолько к этому привыкла, что даже не помню, какие градации "обветшалости" в русском или украинском языках для этих слов :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а хата - это просто дом.
no subject
no subject
халупа - или маленький домик, или домик без удобств, или ветхий домик
в общем халупа классом пониже =)
no subject
no subject
я, кстати, всегда думал что chata это дача (где живут редко, летом только, например), халупа - жилой дом где постоянно живут. но мой чешский настолько прекрасен что... :)
no subject